Khi dịch phụ đề phim này, tôi
đã dùng cách phiên âm tên Nga theo truyền thống dịch thuật văn học Xô-viết chứ
không theo quy định mới mà hiện nay cả người Nga cũng dùng.
Các chức danh của nhân vật
trong phim cũng được dịch sát với thực tế, ví dụ Malenkov giữ chức vụ “Thư ký
Ban bí thư” chứ không có chức danh Phó Tổng bí thư, thực chất ông ta là người
được Stalin chỉ định kế nhiệm (“Đông cung Thái tử”) và chính là phó của Stalin.
Cũng trong giai đoạn này các chức vụ nhiều bạn nghe sẽ thấy lạ tai như “Chủ tịch
Hội đồng Bộ trưởng” chính là Thủ tướng Chính phủ, Chủ tịch Hội đồng Nhà nước
thì là Chủ tịch nước…
Chúc các bạn xem phim vui vẻ.
Lấy torrent để tải phim về (Bản webrip) tại đây
Tải phụ đề phim tại đây
No comments:
Post a Comment